ceb_tn/php/02/14.md

1.5 KiB

walay ikasaway ug matinuoron

Si Pablo nagpadayag sa samang panghunahuna ginamit ang positibo ug negatibo nga mga pulong. Ang ubang paagi sa Paghubad: "hingpit nga dili sad-an" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

walay tatsa

Ang ubang paagi sa Paghubad: "walay mali" o "hingpit"

mosidlak ingon nga kahayag

Kini nagkompara sa mga magtututo, nagpuyo sa pamaagi nga naghimaya sa Dios taliwala sa mga tawo nga wala naghimaya sa Dios, sa kahayag nga nagasidlak sa kangitngit" Ang ubang paagi sa Paghubad: "pagkinabuhi sa pamaagi nga mahimaya ang Dios"

sa kalibotan

diri "kalibotan" nagtumong sa tanang mga batasan ug mga kinaiya nga wala nagpasidungog sa Dios.

baliko ug makasasala

Kining duha ka mga pulong nagpasabot sa samang butang. Si Pablo naggamit niini sa paghatag ug gibug-aton kung unsa ka daotan ang maong kaliwatan. Ang ubang paagi sa Paghubad: "hingpit nga daotan" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

sa paghimaya

"sa paglipay" o "sa pagpahimuot"

sa adlaw ni Cristo

Kini naghisgot sa dihang si Jesus mobalik aron pag-andam sa iyang gingharian ug magmando sa kalibotan. Ang ubang paagi sa Paghubad : "sa dihang si Cristo mobalik"

ako wala midagan sa kawang ni naghago sa kawang

Ang pulong "midagan sa kawang" ug "naghago sa kawang" Diri nagpasabot sa samang butang. Gigamit kini ni Pablo aron sa pagpasabot kung unsa kalisod ang iyang trabaho sa pagtabang sa mga tawo nga motuo kang Cristo. Ang ubang paagi sa Paghubad: "Wala ako nagtrabaho pag-ayo nga walay kapuslanan" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)