ceb_tn/num/15/30.md

1002 B

kanang tawhana kinahanglan nga puohon gikan sa taliwala sa iyang katawhan

Ang sumbingay nga "puohon" adunay tulo ka mga ipasabot. 1) Kinahanglan nga papahawaon siya sa iyang mga katawhan" 2) Dili na nako siya isipon nga usa sa katawhan sa Israel" o 3) "Kinahanglan nga patyon siya sa iyang katawhan." (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

gilapas ang akong kasugoan

Ang dili pagtuman sa sugo gisulti ingon nga pagsupak o paglapas niini. Ang ubang paagi sa paghubad: "gisupak ang akong sugo" o "wala nagtuman sa akong sugo." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Ang iyang sala maanaa gayod kaniya

Dinhi ang "sala" tingali nagrepresenta sa 1) silot niana nga sala o 2) sad-an siya niana nga sala. Ang ubang paagi sa paghubad: 1) "Pagasilotan ko siya tungod sa iyang sala" o 2) "Isipon ko gayod siya nga sad-an." (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])