ceb_tn/num/06/05.md

1.1 KiB

panumpa sa pagkahilayo

Dinhi ang "pagkahilayo" nagpasabot sa 'paghalad" Ang ubang paagi sa paghubad: "panumpa sa paghalad" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

walay labaha nga gamiton sa iyang ulo

Ang ubang paagi sa paghubad: "walay mogamit ug labaha sa iyang ulo" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

sa mga adlaw nga ang iyang pagkahilayo alang kang Yahweh

Dinhi ang "pagkahilayo" nagpasabot "paghalad" o "gihalad." Ang ubang paagi sa paghubad: ''ang mga adlaw nga iyang gipahilayo ang iyang kaugalingon alang kang Yahweh" o "sa mga adlaw nga iyang gihalad ang iyang kaugalingon ngadto kang Yahweh" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

alang kang Yahweh natuman

Ang ubang paagi sa paghubad: "alang kang Yahweh nahingpit" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Kinahanglan nga igahin siya kang Yahweh

Ang ubang paagi sa paghubad: "Kinahanglan nga iyang igahin ang iyang kaugalingon alang kang Yahweh" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)