ceb_tn/neh/10/37.md

1.5 KiB

Kinatibuk-ang kasayoran:

Niining maong mga bersikulo, nagpadayon sa paghulagway ang katawhan mahitungod sa sulod sa panumpa nga ilang himoon sa NEH 10:28.

Dad-on namo ... Dad-on namo

Ang pulong nga "namo" nagpasabot kang Nehemias ug sa mga Israelita apan walay labot ang mga pari ug ang mga Levita, ug ang magbabasa niining maong libro (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

ang unang abot sa among mga harina

Kini nga harina nagpasabot sa "wala pa mapino" nga harina" o "ginaling nga trigo"

ang bag-ong bino ug ang lana

Mamahimong idugang ang nawala nga mga pulong. Ang ubang paagi sa paghubad: "ug ang unang abot sa bag-ong bino ug lana" o "ug ang labing maayo nga bino ug lana" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

sa pundohanan nga lawak sa balay sa among Dios

"ang mga dapit diin tigomon ang mga butang sa templo"

ang ikanapulo gikan sa among yuta

Dinhi ang pulong nga "among yuta" nagpasabot sa tanan nga nanurok sa yuta. Ang ubang paagi sa paghubad: "ang ikanapulo sa among gitanom diha sa yuta" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

modawat sila sa ikanapulo

Ang ubang paagi sa paghubad: "naghatag kanila ug ikanapulo ang katawhan" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ang ikanapulo

Nagpasabot kini sa usa ka bahin diha sa napulo ka managsama nga mga bahin. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/translate-fraction)

lawak nga tigomanan sa mga bahandi

"ang lawak nga tigomanan diha sa templo" (UDB)