ceb_tn/mat/23/23.md

1.2 KiB

Alaot kamo

Tan-awa giunsa nimo paghubad dinhi MAT 23:13.

sa anis, herba buena, ug komino

mga dahon ug mga liso nga ginagamit nga isagol sa pagkaon aron lami ang lasa (See: rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)

Kamong mga giya sa buta

Kining tawhana dili tawhanon nga nabuta. Si Jesus mitandi sa espiritohanong pagkabuta sa tawhanong pagkabuta. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

gisala ninyo ang usa ka tagnok apan nagatulon sa usa ka kamelyo!

Nagmaampingon nga nagsunod sa dili kaayo mahinungdanon nga balaod ug ang pagbaliwala sa mas labaw nga importanteng balaod sama ra sa buangbuang nga nag-amping sa dili pagtulon sa pinakagamay nga dili hinlo nga hayop apan ang pagkaon sa karne nga pinakadako nga dili hinlo nga mananap bisan tinuyoan o wala nakabalo. Ang laing paagi sa paghubad: "sama kamo kabuangbuang sa usa ka tawo nga pagtulon sa tagnok nga nahulog ngadto sa iyang ilimnon apan nagtulon sa kamelyo." (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]])

nagsala sa usa ka tagnok

miinom pinaagi sa panapton nga nagbilin sa tagnok paingon sa iyang baba.

tagnok

usa ka gamay nga manglupad nga mga insekto