ceb_tn/mat/10/28.md

2.5 KiB

Sumpay nga Pahayag:

Nagpadayon si Jesus sa pagpahimangno o pagpahibalo sa iyang mga tinun-an mahitungod sa kasakitan nga ilang sagubangon sa dihang sila moadto aron sa pagwali.

Kinatibuk-an nga impormasyon:

Nagsugod dinhi si Jesus sa paghatag ug mga katarungan ngano nga ang iyang mga tinun-an gikinahanglan nga dili mahadlok sa kasakitan nga ilang masinatian.

Ayaw kahadloki kadtong magpatay sa lawas apan dili makahimo pagpaantos sa kalag.

"Ayaw kahadlok sa katawhan. Makapatay sila sa lawas, apan dili sila makapaantos sa kalag."

magpatay sa lawas

mao ang hinungdan sa lawasnong kamatayon. Kung kini nga mga pulong bakikaw o dili tukma, mahimo silang hubaron sama sa "pagpatay kaninyo" o "pagpatay sa uban nga katawhan."

lawas

ang parti o bahin sa usa ka tawo nga mahikapan o magunitan.

pagpatay sa kalag

pagpaantos sa katawhan human nga sila mamatay

kalag

ang parti sa usa ka tawo nga dili pwedeng hikapon o gunitan ug mabuhi sa pagkahuman nga ang lawas mamatay

Dili ba ang duha ka goryon gibaligya alang sa gamay nga sinsilyo?

Mahimo kining hubaron ingon nga "hunahunaa ninyo ang mga goryon. Aduna lamang silay gamay nga bili nga mapalit ninyo ang duha kanila sa usa ka gamay lamang nga sinsilyo" (UDB). (See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

mga goryon

Kini gagmay kaayo nga mga langgam nga mokaon ug liso nga ginagamit sa pagpasundayag sa mga butang nga gihunahuna sa katawhan nga dili importante. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

gamay nga sinsilyo

Kini usahay ginahubad sa pinakagamay nga sinsilyo sa nagkalain-laing pinulongan. Kini nagtumong o nagpasabot sa bronsi nga sinsilyo nga adunay bili nga 1/16 nga sweldo sa usa ka adlaw sa trabahante. Mahimo usab kining hubaron nga "gamay kaayo nga kantidad."

Apan walay usa kanila nga mangahulog ngadto sa yuta nga dili masayran sa inyong Amahan.

Kini nga pagpahayag mahimo nga hubaron "kung ang usa kanila mahulog ngadto sa yuta ang inyong Amahan nasayod niini" o "ang inyong Amahan ang nasayod niini nga kung ang usa kanila mahulog ngadto sa yuta" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

walay usa kanila

"walay usa nga gamay nga langgam nga goryon"

mangahulog ngadto sa yuta

"mamatay"

bisan gani ang mga buhok sa inyong ulo inihap man

"Ang Dios nasayod bisan pa pila ka mga buhok nga anaa sa inyong ulo" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive).

inihap

"giihap"

mas bililhon pa kamo kaysa sa daghang mga goryon

"Kay mas labaw pa kamong bililhon sa Dios kaysa sa mga goryon."