ceb_tn/mat/10/05.md

1.6 KiB

Sumpay nga Pamahayag:

Nagsugod dinhi si Jesus sa paghatag ug pahinumdom o pahibalo sa iyang mga tinun-an mahitungod kung unsa ang ilang angay buhaton ug dahomon sa dihang sila molakaw ug magwali na.

Kinatibuk-an nga Kasayoran:

Bisan tuod ang bersikulo 5 nagsugod sa pagsulti nga siya nagpadala sa dose, si Jesus naghatag ug pahimatngon o pahibalo sa wala pa niya sila gipadala. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-events)

Gipadala ni Jesus kining napulo ug duha

Sa ubang paagi sa paghubad: "Nagpadala si Jesus niining dose ka mga lalaki" o "mao kini ang dose ka mga lalaki nga gipadala ni Jesus"

gipadala

Si Jesus nagpadala kanila alang sa tukma nga katuyoan. Ang "pagpadala" ang pulong nga naghisgot sa "mga apostoles" nga gigamit sa MAT 10:2.

Nagsugo siya kanila

Ang ubang paagi sa Paghubad: "Nagsulti siya kanila kung unsa ang ilang kinahanglan buhaton" o "Nagsugo siya kanila"

nangawala nga karnero sa balay sa Israel

Kini usa ka pasundayag nga nagtandi sa kinatibuk-ang nasud sa Israel ngadto sa mga karnero nga nahisalaag gikan sa ilang magbalantay. (UDB) (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

balay sa Israel

Kini nga pulong nagtumong o naghisgot ngadto sa nasod sa Israel. Ang laing paagi sa paghubad: "katawhan sa Israel" o "kaliwat sa Israel." (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Ug samtang kamo moadto

ang "kamo" nagtumong o nagpasabot sa dose ka mga tinun-an. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns)

Ang gingharian sa langit nagkaduol na."

Gikinahanglan nga hubaron nimo kini sa samang paagi sa paghubad sa samang panghunahuna sa MAT 3:2.