ceb_tn/luk/13/01.md

1.6 KiB

Niadtong higayona

Kining hugpong sa mga pulong nagkonekta kini sa panghitabo sa katapusan sa dose ka kapitulo sa diha nga si Jesus nagtudlo sa panon sa mga tawo.

Kasang mga dugo nga gisagol ni Pilato para sa ilang kaugalingon nga sakripisyo

Kini usa ka (figure of speech) nga ang ilang kamatayon naghisgot sa (termino) sa ilang dugo. Kini mahimong hubaron ingon nga "kinsa katong gipamatay ni Pilato samtang naghalad sa ilang mga sakripisiyo." Tingali nagmando si Pilato sa iyang mga sundalo sa pagpatay sa mga tawo kaysa sa siya ang mopatay. (see: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]], [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

Naghuna-huna ba kamo nga mas makasasala kining mga taga-Galilea

"Kini bang taga-Galilea mas makasasala" o “Nagpamatuod ba nga kining taga Galilea mas makasasala? "kini usa ka pangutana nga wala nagkinahanglan ug tubag(rhetorical quetion). Kini mahimong mahubad ingon nga pamahayag: “Naghunahuna kamo nga kining mga taga Galilea mas makasasala" o ingon nga mando " ayaw hunahunaa nga kining taga Galilea mas makasasala "(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Dili, sultian ko kamo

Miingon si Jesus" Sulatian ko kamo" kini nagpasabot nga "Dili". Mahimo kining pagahubaron ingon nga "Sa pagkatinuod, dili!" Ang posible nga mga kahulugan "Sa pagkatinuod dili sila makasasala" o "ang ilang pagsakripisyo wala nagpamatuod niana." Kini mahimong hubaron ingon nga " Sayop ka sa paghunahuna ana."

malaglag usab kamo tanan sa samang paagi

"Kamong tanan mamatay usab." Kining hugpunga " sa samang paagi" nagpasabot nga "pareha ra ang resulta," dili "sa samang pamaagi."

Malaglag

"mawad-an ka ug kinabuhi" o "mamatay"