ceb_tn/luk/10/17.md

1.9 KiB

(Paglabay na sa pipila ka mga kapanahonan,ang sitinta ka disipulo namalik kung asa si Jesus.)

(Paglabay na sa pipila ka mga kapanahonan,ang sitinta ka disipulo namalik kung asa si Jesus.)

sitinta

"Mamahimo usab nga dugangan ug footnote: "Ang uban nga bersyon adunay '72' imbes nga '70.'

Ang sitinta nibalik

Ang uban nga mga pinulongan nanginahanglang isulti nga ang sitinta miuna paglakaw sama sa UDB pagbuhat. Kini usa ka dili klaro nga impormasyon apan mamahimong klaro.(Tan-awa rc://*/ta/man/translate/figs-explicit.)

Nakita ko si Satanas nga nahulog gikan sa langit sama sa kilat

Si Jesus migamit ug simile aron sa paghulagway kung giunsa sa Dios pagbuntog kang Satanas samtang ang iyang 70 ka disipulo nanagwali sa mga lungsod.

gahom sa pagtamak sa mga serpente, ug sa mga tanga

"awtoridad sa pagtamak sa mga halas ug pagdugmok sa mga tanga.” Posible nga mga kahulugan mao kini 1) Kini nagpasabot sa aktwal nga mga halas ug tanga o 2) ang mga halas ug tanga metaphor sa mga dautan nga espiritu: . Ang UDB naghubad niini isip pasabot sa dautan nga mga espiritu: "gihatagan ko kamo ug katungod nga mosukol sa mga dautang espiritu." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

pagtamak sa mga serpente, ug sa mga tanga

Kini nagpasabot nga mamahimo nila kini ug dili sila maangol. Mamahimo kining maklaro: "tamak sa mga halas ug tanga ug dili kamo masakitan."

sa tanang klaseng gahom sa kaaway

"Gihatagan ko kamo ug awtoridad sa pagdugmok sa gahom sa kaaway" o "gihatagan ko kamo ug awtoridad sa pagbuntog sa kaaway." Ang kaaway mao si Satanas.

paglipay tungod lang niini

Ang pulong "niini" naghisgot sa mga sunod nga pulongan "nga ang mga espiritu nisubmitar kaninyo."

inyong ngalan nakulit na sa langit

Mamahimo kining hubaron isip active verb "Gisulat sa Dios ang inyong ngalan didto sa langit" o "ang inyong ngalan anaa sa listahan sa mga lumolopyo sa langit."