ceb_tn/luk/01/42.md

1.8 KiB

Misinggit siya sa makusog nga tingog ug miingon

Kining duha ka mga hugpong sa pulong nagpasabot sa sama nga butang, ug gigamit sa pagpaklaro kung unsa ka mahinamon si Elizabet. Mahimo kining iusa ngadto sa usa ka hugpong sa pulong. Ang ubang paagi sa paghubad: "misinggit sa makusog." (UDB) (See: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

"Bulahan ka sa tanang babaye

Ang pulong nga "tanang babaye" nagpasabot nga "labaw siya sa tanang babaye" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ang bunga sa imong sabakan

Ang anak ni Maria gihisgotan dinhi ingon nga bunga sa usa ka tanom. Ang ubang paagi sa paghubad: "ang bata nga anaa sa imong sabakan" o “ang bata nga imong gipanamkon.” (UDB) (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Ug nganong nahitabo man kini kanako nga ang inahan sa akong Ginoo moduaw kanako?

Wala nangutana si Elizabet ug kasayoran. Gipakita niya kung unsa ang iyang katingala ug kalipay nga niduaw kaniya ang inahan sa Ginoo. Ang ubang paagi sa paghubad: "Pagkahibulongan gayod nga ang inahan sa akong Ginoo miduaw kanako!" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ang inahan sa akong Ginoo

Naghisgot kini kang Maria. “ikaw, ang inahan sa akong Ginoo." (UDB)

Kay tan-awa

Kini nga pulong dinhi nagpahibalo kanato sa paghatag ug pagtagad sa katingalahan nga mga pagpamulong ni Elizabet sa mosunod.

milihok sa kalipay

"milihok ug kalit sa kalipay" o "milihok ug kusog tungod kay nalipay siya pag-ayo"

Bulahan siya nga mituo

“bulahan ka nga mituo" o “tungod kay mituo ka, magmalipayon ka”

ang mga butang nga giingon kaniya gikan sa Ginoo

Ang ubang paagi sa paghubad: “ang mensahe nga gihatag sa Ginoo ngadto kaniya” o “ang mga butang nga gisulti sa Ginoo kanimo.” (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)