ceb_tn/lam/03/58.md

1.3 KiB

gipanalipdan mo ako sa dihang nahukman ang akong kinabuhi

Nagpakita kini ug usa ka hulagway sa lawak nga hukmanan, diin ang mamumulong pagahukman. Niini nga hulagway, nakiglalis ang Dios alang kaniya, ingon nga usa ka abogado nga nakiglalis alang sa iyang kliyente. Ang ubang paagi sa paghubad: "nakiglalis ka alang kanako sa hukmanan" (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

ilang pagdaogdaog kanako

Ang ubang paagi sa paghubad: "giunsa nila ako pagdaogdaog" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Hukmi ang akong kahimtang nga makataronganon

Ang Dios dinhi wala na gihulagway ingon nga abogado, apan ingon nga maghuhukom. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ang tanan nilang mga buhat sa pagpanimalos, ang tanan nilang mga laraw batok kanako

Kining duha ka mga pulong managsama lamang ang ipasabot ug giusa alang sa pagpaklaro. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ang tanan nilang mga buhat sa pagpanimalos

Ang ubang paagi sa paghubad: "ang tanan nilang pagsulay sa pagpanimalos batok kanako" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Nadungog mo ang ilang panghimaraot

Ang ubang paagi sa paghubad: "nakadungog sa ilang pagtamay kanako" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)