ceb_tn/jos/06/26.md

1.8 KiB

Matinunglo sa atubangan ni Yahweh

Ang pagkatinunglo sa atubangan ni Yahweh nagpaila sa nga gitunglo ni Yahweh. Ang ubang paagi sa paghubad: "Hinaot nga tunglohon ni Yahweh ang tawo nga motukod pag-usab. (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])(Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

Ang kinabuhi sa iyang kamagulangan nga anak nga lalaki mao ang bayad, kung ipahiluna niya ang patukoranan

Ang sangpotanan sa tawo nga magtukod ug bag-ong patukoranan alang sa Jerico mao nga mamatay ang iyang kinamagulangan nga anak nga lalaki. Gihisgotan kini ingon nga kantidad nga kinahanglan bayaran sa tawo. Ang ubang paagi sa paghubad: "Kung ipahiluna niya ang patukoranan, mawala kaniya ang iyang kinamagulangang anak nga lalaki" o "Kung ipahiluna niya ang patukoranan, mamatay ang iyang kinamagulangang anak nga lalaki" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ang kinabuhi sa iyang kamanghoran nga anak nga lalaki mao ang bayad, kung tukoron niya ang mga ganghaan niini

Ang sangpotanan sa tawo nga magtukod ug bag-o nga mga ganghaan alang sa Jericho mao nga mamatay ang iyang kinamanghoran nga anak nga lalaki. Gihisgotan kini ingon nga kantidad nga kinahanglan bayaran sa tawo. Ang ubang paagi sa paghubad: "Kung tukoron niya ang patukoranan, mawala ang iyang kinamanghoran nga anak nga lalaki" o Kung tukoron niya ang patukoranan, mamatay ang iyang kinamanghoran nga anak" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

iyang kabantogan mikaylap

"Mikaylap ang kabantogan ni Josue." Ang pagkainila sa taliwala sa katawhan sa tibuok yuta gihisgotan ingon mikaylap ang iyang kabantogan. Ang ubang paagi sa paghubad: "nahimong inila si Josue sa tibuok yuta" o "nahibalo ang tibuok katawhan sa yuta mahitungod kang Josue" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)