ceb_tn/job/17/13.md

1.7 KiB

Ang kinatibuk-ang kasayoran:

Nagpadayon si Job sa pagsulti.

gitan-aw ko na ang Sheol ingon nga akong pinuy-anan

Ang ubang paagi sa paghubad: "Giisip ko ang Sheol ingon nga akong pinuy-anan" o "Ang Sheol sama na sa akong pinuy-anan" o "didto na ako puhon magpuyo sa dili madugay sa dapit sa mga tawong patay"

gibukhad ko na ang akong higdanan sa kangitngit

Ang ubang paagi sa paghubad: "gihimo ko nga higdaanan ang kangitngit" o "andam na ako nga moadto ug matulog taliwala sa mga patay" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

nag-ingon ako ngadto sa bung-aw... ug sa ulod

Kining duha ka linya sa mga pulong managlahi ug gidungan nga gigamit aron sa paghatag ug dugang pagpasabot kung unsa ka despirado si Job. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

Ikaw mao ang akong amahan

Ang ubang paagi sa paghubad: "Suod ka kanako ingon nga akong amahan" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

ang ulod

Ang mga ulod gagmay nga binuhat nga mokaon sa mga patay nga lawas.

Ikaw mao ang akong inahan o ikaw ang akong igsoong babaye

Ang ubang paagi sa paghubad: "Suod ka kanako ingon nga akong inahan o akong igsoong babaye" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

nan asa naman ang akong paglaom?

Ang tubag mao ang "wala gayod bisan asa", tungod kay wala na siyay paglaom. Ang ubang paagi sa paghubad: "Wala akoy paglaom" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Alang sa akong paglaom, kinsa pa may makakita niana?

Ang tubag mao "walay si bisan kinsa nga makakita sa akong paglaom", tungod kay wala siya niini. Ang ubang paagi sa paghubad: "Alang sa akong paglaom, wala gayod ako niini" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)