ceb_tn/jhn/15/20.md

1.3 KiB

Kung wala ako mianhi ug misulti kanila, wala unta sila makasala, apan

Ang ubang paagi sa paghubad: "Tungod kay mianhi ug nagsulti ako kanila, sila nakasala, ug" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

wala unta sila makasala

Ang ubang paagi sa paghubad: "dili unta sila sad-an"

Hinumdomi ang pulong nga akong gisulti kaninyo

Dinhi ang "pulong" nagpasabot sa mensahe ni Jesus. Ang ubang paagi sa paghubad: "Hinumdomi ang mensahe nga gisulti ko kaninyo." (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

tungod sa akong ngalan

Dinhi ang "tungod sa akong ngalan" nagpaila kang Jesus. Paantoson sa mga tawo ang mga sumusunod ni Jesus tungod kay sila nahisakop kaniya. Ang ubang paagi sa paghubad: "tungod kay nahisakop kamo kanako." o "tungod kay iya kamo kanako." (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Kung wala ako mianhi ug misulti kanila, wala unta sila makasala, apan karon sila walay ikapasumangil alang sa ilang sala

Si Jesus nagpasabot dinhi nga iyang gipaambit ang mensahe sa Dios niadtong wala misalig kaninya. Ang ubang paagi sa paghubad: "Tungod kay ako mianhi ug nagsulti kanila sa mensahe sa Dios, wala silay ikapasumangil kung ang Dios maghukom kanila alang sa ilang mga sala." (See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)