ceb_tn/jdg/14/18.md

1.3 KiB

ikapito nga adlaw

"Ang ikapito nga adlaw" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)

ang mga lalaki sa siyudad

Nagtumong kini sa kaparyentihan sa asawa ni Samson. Mahimo kining mas ipaklaro. Ang ubang paagi sa paghubad: "ang mga batan-ong lalaki" o "ang mga kaparyentihan sa babaye" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Unsa may mas tam-is kaysa dugos? Kinsa may kusgan kaysa liyon?

Mao kini ang tubag sa maong tigmo. Mahimo kining masulat ingon nga pamahayag imbis nga pangutana. Kung mahimo kinahanglan nga ipaklaro kung unsa ang kalabotan niini sa maong tigmo pinaagi sa paghatag ug dugang kasayoran. Ang ubang paagi sa paghubad: "Tam-is ang dugos ug kusgan ang liyon." o "Tam-is ang dugos ug gikan kini sa liyon." (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

Kung wala pa kamo nagdaro pinaagi sa akong nating baka

Gikumpara ni Samson ang paggamit nila sa iyang asawa aron makakuha ug tubag sa uban ngadto sa paggamit ug nating baka sa uban aron sa pagdaro sa ilang kaumahan. Ang ubang paagi sa paghubad: "kung wala lang ninyo gamita ang akong asawa" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

nagdaro

Ang pagdaro usa ka paggamit ug mannap aron sa pagbira sa suwab sa yuta ug aron sa pag-andam sa yuta alang sa mga liso.