ceb_tn/isa/61/10.md

1.5 KiB

Magmaya ako pag-ayo diha kang Yahweh

Ang pulong "ako" naghisgot sa katawhan sa Dios nga nag-istorya isip usa ka tawo nga giluwas ni Yahweh.

gisul-oban niya ako sa mga bisti sa kaluwasan; gikupoan niya ako sa kupo sa pagkamatarong

Ang katawhan sa Dios nag-istorya karon isip usa ka tawo nga adunay kaluwasan ug pagkamatarong ingon nga ang ilang panagway nga makita sa tanan. Ang "panapton" ug "kupo" mga bisti nga makita sa tanan. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

daw pamanhonon nga nagdayandayan sa iyang kaugalingon sa usa ka purongpurong, ug daw pangasaw-onon nga nagdayandayan sa iyang kaugalingon sa mga alahas

Kini nga mga pagtandi naghulagway sa tigpamaba sa iyang hilabihan ang kalipay, pagmaya, ug pagsaulog sa maong tigpamaba. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

kupo

Hubara kini sa 61:3.

Kay ingon nga ang yuta mopaturok sa mga tanom niini, ug ingon sa tanaman nga magpatubo sa mga pananom niini

Usa kini ka pagsulti sa managsamang butang sa duha ka mga paagi. Ang kamatuoran nga kung unsa ang isulti sa Dios nga iyang pagabuhaton ug mahitabo gayod kini nga gitandi sa kamatuoran nga ang mga liso motubo human kining gitanom. Ang ubang paagi sa paghubad: "Sama nga ang mga liso gitanom sa usa ka tanaman motubo gikan sa yuta ug modako" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]])

paturokon usab ni Yahweh nga Ginoo ang pagkamatarong ug pagdayeg

Gihulagway kini nga panghunahuna isip pagtubo gikan sa usa ka liso sama sa tanom.