ceb_tn/isa/44/26.md

1.1 KiB

nga nagpamatuod sa mga pulong sa iyang sulugoon ug mopaadangat sa mga panagna sa iyang mga mensahero

Gisulti ni Yawheh sa makaduha ang maong butang aron sa pagpasabot nga siya lamang ang Dios, nga nagtugot nga matuman ang mga panagna. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

sa mga pulong sa iyang sulugoon ... sa mga panagna sa iyang mga mensahero

Ang ubang paagi sa paghubad: "kung unsa ang mga gipahayag sa iyang sulugoon ... kung unsa ang gipahibalo sa iyang mga mensahero" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Pagapuy-an siya

Ang ubang paagi sa paghubad: "Puy-an kini sa katawhan pag-usab" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Tukoron sila pagbalik

Ang ubang paagi sa paghubad: "Tukoron sila pagbalik sa katawhan" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

pabarogon ko ang nangaguba

Ang hugpong sa pulong nga "nangaguba" nagtumong sa mga dapit nga nagun-ob. Naghisgot si Yahweh sa pagtukod niini pagbalik nga daw sama sa iya kining ipabarog. Ang ubang paagi sa paghubad: "Tukoron ko pagbalik kung unsa ang gigun-ob sa uban" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)