ceb_tn/isa/38/14.md

2.0 KiB

Kinatibuk-ang Kasayoran:

Nagpadayon si Hezekia sa iyang gisulat nga pag-ampo.

Sama sa sayaw, nagatingog ako; nagtukorok ako sama sa salampati

Managsama ang buot ipasabot niining tanan ug nagpakita kung unsa ka makaluluoy ang hilak ni Hezekias. Ang sayaw ug salampati usa ka klasi sa mga langgam. Ang ubang paagi sa paghubad: "Makaluluoy ang akong paghilak ug sama kini sa tingog sa mga langgam" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]])

akong mga mata

Dinhi nagtumong si Hezekias sa iyang kaugalingon ingon nga "iyang mga mata" aron sa paghatag kabug-aton nga aduna siyay gipangita. Ang ubang paagi sa paghubad: "Ako" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

sa paghangad

Nagtumong kini sa pagtan-aw ni Hezekias sa langit aron tabangan siya sa Dios. Mahimo nga ipaklaro ang buot ipasabot niini nga pamahayag. Ang ubang paagi sa paghubad: "sa pagpaabot ug tabang nga moabot gikan sa langit" o "nagpaabot nga tabangan mo ako" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

gidaogdaog ako

Ang ubang paagi sa paghubad: "Gidaogdaog ako sa akong balatian" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Unsa man ang akong isulti?

Naggamit si Hezekias ug pangutana aron sa pagpakita nga wala na gayod siyay nahibilin nga masulti. Mahimo kini nga isaysay sa pagsulat. Ang ubang paagi sa paghubad: "Wala na akoy nahibilin nga isulti." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

maglakaw ako ug hinay

Usa kini ka idioma. dinhi ang "paglakaw" nagtumong sa pagkinabuhi. Ang ubang paagi sa paghubad: "Nagmapainubsanon ako" (UDB) (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

tibuok nakong mga tuig

Nagtumong kini sa kinatibuk-an sa iyang kinabuhi. Mahimo kini nga ipaklaro. Ang ubang paagi sa paghubad:"sa tibuok ko nga kinabuhi" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

tungod kay napuno ako sa hilabihan nga kaguol

"tungod kay napuno ako sa kaguol" o "tungod kay naguol ako pag-ayo"