ceb_tn/isa/28/13.md

1.2 KiB

Busa ang pulong ni Yahweh

Dinhi ang "pulong" ni Yahweh nagrepresenta sa mensahe. Ang ubang paagi sa paghubad: "Busa ang mensahe ni Yahweh" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

sugo ibabaw sa sugo, sugo ibabaw sa sugo; pagdumala ibabaw sa pagdumala, pagdumala ibabaw sa pagdumala; diyutay dinhi, diyutay didto

Mao kini ang mga pulong nga gigamit sa mga hubog nga mga pari ug mga propeta aron sa pagtamay kung giunsa ni Isaias pagtudlo kanila. Tan-awa kung giunsa nimo kini paghubad sa 28:9

aron nga mangadto sila ug mangabalintong, ug mapiangan, malit-ag, ug madakpan

Ang ubang paagi sa paghubad: "aron nga moadto ang kasundalohan sa Asiria ug mopildi kanila ug dad-on sila ingon nga mga binihag" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

mangadto sila ug mangabalintong, ug mapiangan

Ang pagkapildi sa katawhan sa gubat ngadto sa kaawayng kasundalohan gihisgotan ingon nga mangalaglag ang katawhan ug mangapiangan. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

malit-ag

Ang pagdakop sa katawhan sa Israel sa mga kaaway nga kasundalohan gihisgotan ingon nga mga mangangayam nga modakop ug mananap pinaagi sa lit-ag. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)