ceb_tn/isa/25/09.md

1.4 KiB

Isulti kini

Ang ubang paagi sa paghubad: "Moingon ang katawhan" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

nianang adlawa

Dinhi ang "adlaw" nagpaila sa kadugayon sa panahon sa kinatibuk-an. Ang ubang paagi sa paghubad: "niana nga panahon" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Kay niini nga bukid mopahulay ang kamot ni Yahweh

Ang "kamot" nagpaila sa gahom sa Dios. Kay ang kamot ni Yahweh mopahulay "niini nga bukid" nagpasabot nga panalipdan niya ang iyang katawhan. Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang gahom ni Yahweh maanaa niini nga bukid" o "Kay niini nga Bukid sa Zion panalipdan ni Yahweh ang iyang katawhan" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

pagayatak-yatakan ang Moab sa iyang dapit, sama sa uhot nga giyatak-yatakan didto sa bangag nga puno sa mga hugaw sa hayop

Gisulti nga pagagun-obon ni Yahweh ang katawhan sa Moab ingon nga tumban sila ug dugmokon. Gitandi kini kung unsaon pagtunobtunob sa katawhan ang uhot aron masagol sa mga hugaw. (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]])

pagayatak-yatakan ang Moab sa iyang dapit

Dinhi ang Moab nagpaila sa katawhan sa Moab. Ang ubang paagi sa paghubad: "Pagayatak-yatakan ni Yahweh ang katawhan diha sa yuta sa Moab" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])