ceb_tn/isa/17/06.md

1.7 KiB

Kinatibuk-ang Kasayoran:

Mipadayon kini aron itandi ang nasod sa Israel uban sa uma human kini maanihi. (See: 17:4)

Mahibilin ang mga hagdaw

Ang pulong nga "mga hagdaw" dinhi nagpasabot sa katawhan nga nagpabiling buhi sa Israel. Ang ubang paagi sa paghubad: "Apan adunay diyutay lamang nga katawhan ang mahibilin sa Israel" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

sama sa dihang uyogon ang kahoy nga olibo

Giani sa katawhan ang kahoy nga olibo pinaagi sa pag-uyog niini aron mangatagak ang mga olibo. Ang ubang paagi sa paghubad: "sama sa diyutay nga mga olibo ang nahibilin diha sa kahoy nga olibo human kini giani" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

upat o lima

Ang pulong nga "mga olibo" masabtan gikan sa hugpong sa mga pulong sa nahiuna niini. Ang ubang paagi sa paghubad: "upat o lima nga olibo" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

mao kini ang gipahayag ni Yahweh

Hubara kini sama sa imong gibuhat sa 14:21.

motan-aw ang kalalakin-an sa ilang Magbubuhat ... motutok ngadto sa Usa nga Balaan sa Israel

Ang paghangad ngadto sa Dios dinhi nagpasabot nga nanghinaot nga tabangan niya sila. Ang ubang paagi sa paghubad: "nanghinaot ang kalalakin-an nga tabangan sila sa ilang Magbubuhat, ang Usa nga Balaan sa Israel" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

motan-aw ang kalalakin-an

Ang pulong nga "kalalakin-an" naghisgot sa kinatibuk-an nga katawhan. Ang ubang paagi sa paghubad: "motan-aw ang katawhan" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

motutok ang ilang mga mata

Ang "mga mata" dinhi naghisgot sa katawhan nga nagtutok. Ang ubang paagi sa paghubad: "motutok sila" o "motan-aw ang katawhan.

Usa nga Balaan sa Israel

Hubara kini sama sa imong gibuhat sa 1:4.