ceb_tn/isa/10/12.md

1.5 KiB

Sa dihang matapos na ang Ginoo sa iyang bulohaton didto sa Bukid sa Zion ug sa Jerusalem, pagasilotan ko

Naghisgot si Yahweh sa iyang kaugalingon nga daw laing tawo. "Sa dihang ako, ang Ginoo, naghuman sa akong bulohaton didto sa Bukid sa Zion ug sa Jerusalem, pagasilotan ko"

iyang bulohaton didto sa ... ug sa

iyang buhat sa pagsilot. "pagsilot ... ug pagsilot"

pagasilotan ko ang mga gipamulong sa garbosong kasingkasing sa hari sa Asiria ug sa iyang pagkamapahitas-on

"Silotan ko ang hari sa Asiria alang sa mapasigarbohong mga butang nga iyang gisulti ug ang pagkamapahitas-on sa iyang panagway"

Kay miingon siya

"Kay miingon ang hari sa Asiria"

gikuha ko ang mga utlanan sa akong mga katawhan

Dinhi ang pulong nga "ko" naghisgot sa hari sa Asiria. Siya ang pangulo sa kasundalohan sa Asiria ug pagkuha sa dungog sa gibuhat sa kasundalohan sa iyang pagmando. Ang ubang paagi sa paghubad: "gikuha sa akong kasundalohan ang mga utlanan sa mga katawhan" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

sama sa torong baka

"sama kakusgan sa torong baka." Ang uban nga karaang mga basahon nag-ingon "sama sa kusgan nga tawo." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

gipildi ko

"gipildi ko ug sa akong kasundalohan" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

gipildi ko ang mga lumolupyo

Mga mahimong pasabot 1)gipakaulawan sa hari sa Asiria ang katawhan sa mga nasod nga iyang gipildi (tan-awa ang UDB) o 2) gitanggal niya ang mga hari sa mga nasod aron dili na sila makadumala