ceb_tn/isa/02/04.md

1.9 KiB

Kinatibuk-ang Kasayoran:

Nakigsulti si Isaias sa katawhan sa Juda sa balaknong paagi. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

Hukman niya

''mohukom si Yahweh''

magbuot

''mohusay sa mga panaglalis''

himoon nila ang ilang mga espada ug mga punta sa daro, ug himoon nila ang ilang mga bangkaw ug mga galab

Himoon sa mga katawhan sa kanasoran ang ilang mga hinagiban sa gubat nga mga himan alang sa pagpanguma.

mga espada ... mga bangkaw ... espada

Kini nga mga pulong puli sa mga ngalan alang sa bisan unsang matang sa mga hinagiban. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

mga lipya sa daro ... mga garab

Kini nga mga pulong puli sa ngalan alang sa mga hinagiban sa bisan unsang matang nga gigamit sa mga tawo sa malinawon nga bulohaton. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

himoon nila ang ilang mga espada ug mga lipya sa daro

''himoon nila ang ilang mga espada nga mga himan alang sa pagtanom ug mga liso.'' Ang lipya usa ka puthaw nga gamiton sa mga tawo aron sa pagkalot sa yuta aron makatanom sila ug mga liso didto.

ug himoon nila ang ilang mga bangkaw ug mga garab

''himoon nila ang ilang mga bangkaw nga mga garab'' o ''himoon nila ang ilang mga bangkaw ug mga himan alang sa pag-atiman sa mga tanom.'' Ang garab usa ka kutsilyo nga gamiton sa mga tawo sa pagputol sa mga sanga sa mga tanom nga walay pulos.

dili na makigbatok ang kanasoran

''wala nay nasod nga makigbatok sa laing nasod.'' Ang espada puli sa ngalan alang sa gubat. Ang ubang paagi sa paghubad: ''dili na makiggubat ang usa ka nasod batok sa laing nasod'' (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ni magbansay alang sa gubat

''ni magbansay aron sa pagpakiggubat.'' Nagdahom ang magsusulat nga motuo ang iyang magbabasa nga kadtong makiggubat magbansay sa dili pa sila makig-away ug kadtong mga tigbansay dili makig-away.