ceb_tn/hab/03/07.md

1.5 KiB

Kinatibuk-ang Kasayoran:

Nagpadayon sa paghulagway si Habakuk sa iyang panan-awon kang Yahweh.

ang mga tolda sa Cushan diha sa kasakit, ug ang panapton sa mga tolda ... sa Midian nga nagkurog

Ang katawhan sa Midian ug Cushan nga nagkurog tungod sa kahadlok kay sama sa tolda nga panapton nga mouyog sa dihang mohuros ang hangin. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Cushan

Mahimo kini nga 1) ngalan sa pundok sa katawhan nga wala nailhan o 2) Sama sa Cush. (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/translate-names]] ug [[rc:///ta/man/translate/translate-unknown]])

Nasuko ba si Yahweh sa kasapaan? Napungot ka ba sa mga suba, o hilabihan ba ang imong kasuko sa dagat, sa dihang misakay ka sa imong mga kabayo ug sa imong madaogon nga mga karwahe?

Kung ang imong pinulongan walay lain nga mga pulong alang sa "kasuko" ug "kaligutgot" o "hilabihan nga kasuko" mahimo nimong hiusahon ang mga linya: "Nasuko ba si Yahweh sa mga suba? Ang imo bang hilabihan nga kasuko batok sa dagat ... sa madaugon nga mga karwahe?" Ang ubang paagi sa paghubad: "Wala nasuko si Yahweh sa mga suba, ug wala usab sa dagat ang iyang hilabihan nga kasuko ... madaugon nga mga karwahe." (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]])

misakay ka sa imong mga kabayo ug sa imong madaogon nga mga karwahe

Sama nga mosakay ang sundalo ug kabayo o karwahe paingon sa gubat, miabot si Yahweh aron sa pagluwas sa katawhan sa Israel.