ceb_tn/gen/45/16.md

2.0 KiB

Ang balita mahitungod sa maong butang nakaabot sa panimalay sa Paraon, "Miabot ang mga igsoon ni Jose

Ang ubang paagi sa paghubad: "Nakadungog ang matag-usa nga anaa sa palasyo sa Paraon nga miabot ang mga igsoon ni Jose." (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Ihatag ko kaninyo ang maayong yuta sa Ehipto

"Ihatag ko kaninyo ang pinaka-maayong yuta sa Ehipto"

makakaon kamo sa tambok sa yuta

Ang pinaka-maayong pagkaon nga produkto sa yuta giingon nga kini usa ka tambok nga bahin sa yuta. Ang ubang paagi sa paghubad: "imong makaon ang pinaka-maayong pagkaon sa yuta" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Ang balita mahitungod sa maong butang nakaabot sa panimalay sa Paraon: "Miabot ang mga igsoon ni Jose"

Kini usa ka kinutlo diha sa kinutlo. Mamahimo kini nga isaysay ingon nga dili diritso nga kinutlo. Usab, "nga giingon" mamahimong isaysay sa aktibo nga porma. Ang ubang paagi sa paghubad: "Matag-usa nga anaa sa palasyo sa Paraon nakadungog nga miabot ang mga igsoon ni Jose" (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]] and rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

panimalay sa Paraon

Kini nagpasabot sa palasyo sa Paraon.

Ingna ang imong mga igsoon, 'Buhata kini; kargahi ang inyong mga hayop ug adto sa yuta sa canaan. Kuhaa ang inyong amahan ug ang inyong panimalay ug anhi kanako. Ihatag ko kaninyo ang maayong yuta sa Ehipto, ug makakaon kamo sa tambok sa yuta.'

Kini usa ka kinutlo diha sa kinutlo. Mamahimo kini nga isaysay ingon nga dili diritso nga kinutlo. Ang ubang paagi sa paghubad: "Sultihi ang imong mga igsoon nga kargahan nila ang ilang mga hayop ug muadto sa Canaan sa pagkuha sa ilang amahan ug sa ilang mga pamilya. Sultihi sila nga muadto dinhi, ug akong ihatag kanila ang pinaka-maayong yuta sa Ehipto ug ang pinaka-maayong pagkaon nga atong mahatag" (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]])