ceb_tn/gen/27/29.md

1.5 KiB

moyukbo

Nagpasabot kini sa pagyukbo aron sa pagpadayag sa mapainubsanong pagtahod ug pagpasidungog ngadto sa usa ka tawo. (See: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

kanimo...kanimo

Nagtumong kini kang Jacob. Apan ang panalangin mamahimo usab nga mapasa ngadto sa mga kaliwatan ni Jacob.(See: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

Mahimo kang agalon sa imong mga igsoon

"Mamahimong agalon ngadto sa imong mga igsoon"

ug hinaot nga ang anak sa imong inahan moyukbo kanimo

"ug ang mga anak sa imong inahan magayukbo kanimo"

ang mga kanasoran moyukbo

Dinhi ang "mga kanasoran" nagtumong ngadto sa mga katawhan. Ang ubang paagi sa paghubad: "mga katawhan gikan sa tanang kanasoran magayukbo" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

imong mga igsoon...mga anak sa imong inahan

Nagsulti si Isaac niining panalangina padulong gayod ngadto kang Jacob. Apan, naglakip usab kini sa mga kaliwatan ni Jacob nga magmando sa mga kaliwatan ni Esau ug sa mga kaliwatan sa bisan kinsa sa mga igsoon ni Jacob nga mabatonan niya. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Ug hinaot nga si bisan kinsa nga motunglo kanimo matinunglo usab

Ang ubang paagi sa paghubad: "Hinaot nga ang Dios magtunglo kang bisan kinsa nga magtunglo kanimo" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

hinaot nga ang matag usa nga mopanalangin kanimo mapanalanginan usab

Ang ubang paagi sa paghubad: "Hinaot nga ang Dios magapanalangin kang bisan kinsa nga mopanalangin kanimo" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)