ceb_tn/gen/27/13.md

732 B

Akong anak, pasagdi nga mahulog kanako

"tugoti nga ang tunglo maanaa kanako, akong anak." Ang ubang paagi sa paghubad: "pasagdihi nga ang pagtunglo sa imong amahan moabot kanako kaysa kanimo, akong anak" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Tumana lamang ang akong tingog

Si Rebeca miingon "akong tingog" kini nagtumong sa kung unsa ang iyang giingon. Ang ubang paagi sa paghubad: "tumana kung unsa ang akong giingon kanimo" o "tumana ako" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

dad-a sila kanako

"dad- a kanako ang mga nating kanding"

nagluto ang iyang inahan ug lamian nga pagkaon, sama sa ampay sa iyang amahan

Tan-awa kung giunsa pagkapareho sa mga pulong nga gihubad sa GEN 27:4