ceb_tn/gen/24/08.md

1.1 KiB

Apan kung ang babaye dili buot mokuyog kanimo

"Apan kung mobalibad sa pag-uban ang babaye kanimo." Gitubag ni Abraham ang pangutana sa sulugoon gikan sa GEN 24:5. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)

nan makalingkawas ka na gikan niining gipanumpa kanako

"magawasnon ka na gikan niining gipanumpaan mo kanako." Ang dili pagtuman sa gipanumpaan maingon nga gawasnon na ang tawo gikan sa iyang panumpa kung dili kini magmalampuson. Ang ubang paagi sa pagkahubad: "Dili mo na kinahanglan buhaton kung unsa ang imong gipanumpa kanako" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Busa gibutang sa sulugoon ang iyang kamot sa ilalom sa paa ni Abraham nga iyang agalon

Nagpakita kini nga buhaton gayod niya kung unsa ang iyang gisaad nga buhaton. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

nanumpa kaniya

"nanumpa kaniya"

mahitungod niining butanga

"mahitungod sa gihangyo ni Abraham" o "nga kinahanglan buhaton niya kung unsa ang giingon ni Abraham kaniya"

Kinatibuk-ang Kasayoran:

Ang Bersikulo 8 mao ang sumpay sa mga tugon ni Abraham nga gihatag niya ngadto sa sulugoon.