ceb_tn/gen/21/12.md

1.5 KiB

Ayaw kaguol tungod sa bata, ug tungod sa imong ulipong babaye

"Ayaw kaguol mahitungod sa bata ug sa imong ulipon"

Paminawa ang tanang mga pulong nga iyang gisulti kanimo mahitungod niining mga butanga

Dinhi ang "mga pulong" nagpasabot kung unsa ang gisulti. Ang ubang paagi sa paghubad: "Buhata ang tanang gisulti ni Sarah mahitungod kanila" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

kay pinaagi kang Isaac nganlan ang imong kaliwatan

Ang pulong "paganganlan" nagpasabot ngadto sa gipakatawo pinaagi kang Isaac nga mao ang giila sa Dios nga mahimong kaliwatan nga iyang gisaad ngadto kang Abraham. Ang ubang paagi sa paghubad: "Kang Isaac maggikan ang umaabot nimong kaliwatan" o Si Isaac mao ang mahimong amahan sa kaliwatan nga akong gisaad kanimo"(UDB) (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

kay pinaagi kang Isaac paganganlan ang imong kaliwatan

Ang ubang paagi sa paghubad: "kana nga katawhan pagangalan sa imong kaliwatan" o "kana nga katawhan matala o malista nga imong kaliwatan." (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Himoon ko usab nga dakong nasod ang anak nga lalaki sa ulipong babaye

Sa paghimo kang Ishmael ingon nga sa usa ka nasod nagapasabot nga pagahatagan siya ug daghang mga kaliwatan aron mahimo silang usa ka dakong nasod. Ang ubang paagi sa paghubad: "Pagahimoon ko usab nga kaliwatan ang anak sa sulugoong babaye aron nga sila mamahimong dakong nasod" o "Pagahimuon ko usab ang anak sa sulugoong babaye nga mahimong katigulangan sa dako nga nasod" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)