ceb_tn/gen/07/01.md

1.3 KiB

Dali...sulod sa arka

Ang pulong nga "arka" naghisgot sa dakong barko nga gibuhat ni Noe aron makalingkawas sa pinakadakong lunop sa kalibotan. Ang ubang paagi sa paghubad: "Lakaw... sulod sa arka'' o "Sulod sa barko."

ikaw

Ang pulong nga "ikaw" naghisgot kang Noe. (Tan-awa:) rc://*/ta/man/translate/figs-you

mong panimalay

"imong pamilya"

matarong sa akong atubangan

Nagpasabot kini nga nakita sa Dios nga matarong si Noe.

niining kaliwatana

Naghisgot kini sa tanang tawo nga nabuhi nianang higayona. Ang ubang paagi sa paghubad: "sa tanang tawo nga nagkinabuhi karon."

hinlo nga mananap

Kini mao ang mga mananap nga gitugot sa Dios nga kan-on ug ihalad.

mga mananap nga dili hinlo

Kini mga mananap nga wala gitugot sa Dios nga kan-on sa mga tawo o ihalad.

aron magpabilin ang ilang kaliwat

"aron aduna silay mga kaliwat nga mabuhi" o "aron nga, pagkahuman sa lunop, ang mga mananap padayon nga mabuhi"

Kinatibuk-ang Kasayoran:

Ang mga panghitabo dinhi nga kapitulo nahitabo human sa pagbuhat ni Noe ug arka, tigoma ang pagkaon, ug dal-a kini sulod sa arka.

Dali...sulod sa arka...pagdala

"Sulod...ngadto sa arka...pagkuha." Daghang mga hinubad ang mabasa "Lakaw...ngadto sa arka...Pagkuha." (Tan-aw:) rc://*/ta/man/translate/figs-go