ceb_tn/gal/01/15.md

1012 B

Siya nagtawag kanako pinaagi sa iyang grasya

Ang posibling mga pasabot 1) "Ang Ginoo nagtawag kanako aron sa pag-alagad kaniya tungod kay siya mahimayaon" o 2) "Siya mitawag kanako pinaagi sa iyang grasya."

aron sa pagpadayag sa iyang Anak kanako

Ang posibling mga pasabot 1) "sa pagtugot kanako aron makahibalo nga siya Anak (Dios)" o 2) "nga ipakita sa kalibotan pinaagi kanako nga si Jesus mao ang Anak sa Dios."

Anak

Kini bililhon nga tawag alang kang Jesus, ang Anak sa Dios. (See: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

siyang imantala

Ang ubang paagi sa paghubad: "nga iwali ang Anak sa Dios" o "iwali ang mga maayong balita mahitungod sa Anak sa Dios"

nagpakisayod sa unod ug dugo

Kini nga ekspresiyon alang sa pagpakig-istorya sa uban o lahing tawo. Ang ubang paagi sa paghubad: "nangutana sa katawhan sa pagtabang kanako sa pagsabot sa mensahe." (See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

miadto

Ang ubang paagi sa paghubad: "naglakaw o misaka sa bukid"