ceb_tn/gal/01/08.md

1.4 KiB

tingali magmantala

Kini nagpaila sa usa ka butang nga wala nahitabo ug dili kinahanglan mahitabo. Ang ubang paagi sa paghubad: "nga mawali" o " nga iwali" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)

dili sama sa usa

Ang ubang paagi sa paghubad: "lahi gikan sa ebanghelyo" o "lahi gikan sa mensahe"

siya kinahanglan nga tungluhon

Ang ubang paagi sa paghubad: "Kinahanglan silotan sa Dios kanang tawhana nga nagwali sa bakak o sayop nga ebanghelyo hangtod sa kahangtoran." Kung ang inyong pinulongan adunay naandang pamaagi sa ngalan o tawag ug usa ka tunglo ngadto sa usa ka tawo, kinahanglan gamiton ninyo kana.

Kay ako ba karon nagapangita sa pagtugot sa mga tawo o sa Dios? Ako ba nagapangita aron magpahimuot sa mga tawo?

Kini nga pangutana wala nagkinahanglan ug tubag o nagdahom ug tubag "Wala" Ang ubang paagi sa paghubad: "Wala ako nangitag pag-uyon sa mga tawo apan hinuon ako nangitag pag-uyon sa Dios. Wala ako nangita aron pagpahimuot sa mga tawo." (See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Kung ako sa gihapon nagasulay sa pagpahimuot sa mga tawo, ako dili usa ka sulugoon ni Cristo.

Ang duha ka pulong nga "kung" ug "unya" pulong nga sukwahi sa tinuod. Ang ubang paagi sa paghubad: "Ako wala nagpabilin sa pagsulay aron magpahimuot sa mga tawo; Ako usa ka sulugoon ni Cristo" o "Kung ako nagpadyon sa pagsulay aron magpahimuot sa mga tawo, unya ako dili mahimong sulugoon ni Cristo"