ceb_tn/ezk/21/01.md

1.7 KiB

Anak sa tawo

"Anak sa tawo" o "Anak sa pagkatawo" Ang Dios nagtawag niini kang Ezekiel sa pagpahayag nga si Ezekiel usa lamang ka tawo. Gamhanan ug buhi ang Dios hangtod sa kahangtoran, apan dili ang katawhan. Tan-awa kung giunsa nimo kini paghubad sa 2:1. Ang ubang paagi sa paghubad: "Mamatay nga tawo" o "Tawo"

miabot kanako ang pulong ni Yahweh

"Mihatag kanako si Yahweh ug usa ka mensahe." Tan-awa kung giunsa kini paghubad didto sa 1:1.

atubang ngadto sa Jerusalem

Usa kini ka idioma. Nagpasabot kini nga hukman ni Yahweh ang Jerusalem ug nagsulti siya kang Ezekiel nga tan-awon ang Jerusalem ug sultihan sila nga hukman niya kini. Tan-awa kung giunsa kini paghubad sa 4:6. Ang ubang paagi sa paghubad: "tan-awa ang paghukom sa Jerusalem" o "tan-awa ang Jerusalem uban ang paghukom"

Hulboton ko ang akong espada gikan sa sakoban niini ug pangpuohon ang mga matarong ug ang daotan gikan kanimo

Naghisgot kini kang Yahweh mahitungod sa iyang pagpatay niining katawhan pinaagi sa iyang espada. Ang ubang paagi sa paghubad: "Aduna akoy isulti kanimo, ug kini mahimong pagahulboton ko ang akong espada gikan sa sakoban niini aron pamatyon ang mga matarong nga tawo ug ang mga daotan nga tawo" (UDB) (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ang mga matarong ug ang daotan gikan kanimo

"ang mga matarong nga tawo ug ang daotan nga tawo." Naghisgot kini sa daghang katawhan, dili lamang ang matarong apil usab ang daotan.

sakoban

Usa ka butang nga gunitan sa tawo o sudlanan sa usa ka espada sa dihang dili kini gamiton sa tawo.

pangpuohon

Usa kini ka puli nga mga pulong nga nagpasabot sa pagpatay. Ang ubang paagi sa paghubad: "Pagpatay"(Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)