ceb_tn/ezk/07/08.md

1.2 KiB

Kinatibuk-ang Kasayoran:

Mao kini ang mga pulong ni Yahweh ngadto sa mga Israelita.

Karon sa dili madugay

"sa dili madugay"

ipahamtang ko sa dili madugay ang akong kapungot batok kaninyo ug pun-on ko kamo sa akong kaligotgot

Naggamit si Yahweh sa pulong nga "ipahamtang ko" o "pun-on ko" aron sa pagtandi sa iyang kasuko nga sama sa pagbubo sa tubig ug pagpuno sa sudlanan sa tubig. Managsama lamang ang pasabot niining duha ka mga hugpong sa pulong ug nagpasabot sa hilabihang kabangis sa silot ni Yahweh" Ang ubang paagi sa paghubad: "Silotan ko kamo sa hilabihan tungod kay hilabihan ang akong kasuko." (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

kapungot

"kapungot" o "hilabihan nga kasuko"

Tungod kay dili gayod ako magpakita ug kaluoy

Ang hugpong sa pulong nga "akong mata" nagpasabot sa Dios. "Tungod kay dili ko gayod kaluy-an" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ug dili ko gayod kamo papalingkawason

"Dili ko kamo biyaan nga dili kamo masilotan" o "silotan ko kamo"

ang inyong mga ngil-ad nga binuhatan anaa sa inyong taliwala aron nga inyong masayran nga ako mao si Yahweh

Tan-awa kung giunsa nimo kini paghubad sa 7:3.