ceb_tn/est/05/09.md

2.0 KiB

nga wala nagtindog ni nagpangurog si Mordecai

Ang pagtindog usa ka timaan sa pagtahod. Wala naghatag si Mordecai ug pinasahi nga pagtahod kang Haman. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

napuno siya sa kalagot

Ang "napuno sa kalagot" nagpaila sa hilabihan nga kasuko. Ang ubang paagi sa paghubad: "nasuko siya pag-ayo" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Bisan pa niana

Mahimo kining hubaron uban sa mga hugpong sa pulong. "Bisan tuod nga nasuko siya pag-ayo"

nagpugong si Haman sa iyang kaugalingon

Ang pagpugong sa iyang kaugalingon nagpaila sa pagdumili sa pagbuhat ug usa ka butang nga gusto kaayo niyang buhaton. Gusto ipakita ni Haman kang Mordecai nga nasuko siya pag-ayo. Ang ubang paagi sa paghubad: "Nagdumili sa pagpagkita si Haman kung unsa siya kasuko" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Zeres

Ngalan kini sa usa ka babaye. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Gipasigarbo ni Haman kanila ang kadagaya sa iyang bahandi

Ang ubang paagi sa paghubad: "Gisultihan sila ni Haman kung unsa kadako ang iyang katigayonan" o "Gisultihan sila ni Haman mahitungod sa kadaghan sa mga dagkong butang nga iyang gipanag-iyahan"(Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ang tanang pagtuboy nga gipasidungog kaniya sa hari

"Pagtuboy" nagpasabot kini nga gihatagan siya sa hari ug mahinungdanon nga bulohaton. Ang ubang paagi sa paghubad: Kung giunsa pagtuboy sa hari kaniya sa makadaghan nga higayon ug sa pagpasidungog kaniya" o "Kung giunsa siya pagpasidungog sa hari sa makadaghan nga higayon pinaagi sa paghatag kaniya ug mahinungdanon nga mga bulohaton" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ug giunsa niya sa pagpauswag labaw sa tanan nga mga opisyal ug sa mga sulugoon sa hari

Ang pagpauna labaw sa katawhan nagpaila nga mahimong mas mahinungdanon kaysa kanila. Ang ubang paagi sa paghubad: "Kung giunsa niya nga nahimong mas mahinungdanon kaysa sa tanang mga opisyal ug sa mga sulugoon sa hari" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)