ceb_tn/est/05/07.md

1.6 KiB

Ang akong gusto ug ang akong hangyo

Ang mga pulong nga "gusto" ug "hangyo" nagpasabot sa samang butang. Mahimong gigamit niya kini nga mga pulong ingon nga pormal kaayo nga paagi sa pagsulti ug sa pagtahod sa hari. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

kung makakaplag ako ug pabor sa panan-aw sa hari

"Makakaplag ug pabor" usa ka idioma nga nagpasabot nga gitugotan o nahimuot siya kaniya. "Sa panan-aw sa hari" usa kini ka pasumbingay nga nagpaila sa iyang pagtugot. Ang ubang paagi sa paghubad: "Kung tugotan ako sa hari " o "kung nahimuot ang hari kanako" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

kung makakaplag ako ug pabor sa panan-aw sa hari ug kung makapahimuot kini sa hari

Aron sa pagpakita ug pagtahod sa hari, usahay dili siya tawgon sa mga tawo nga "ikaw." Mahimo kining hubaron sa pulong nga "ikaw" uban sa laing mga pulong nga nagpakita sa pagtahod. Ang ubang paagi sa paghubad: "Kung nahimuot ka kanako, O Hari, ug kung gikahimut-an nimo kini (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

tugoti ang hari ug si Haman nga moadto

Mahimo kining hubaron sa pulong nga "ikaw" uban sa laing mga pulong nga nagpakita sa pagtahod. Ang ubang paagi sa paghubad: "Palihog anhi ug kuyoga si Haman" o "Palihog anhi ug tugoti nga muoban si Haman kanimo" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

ug akong tubagon ang pangutana sa hari

Mahimo kining hubaron sa pulong nga "ikaw" uban sa laing nga pulong nga nagpakita ug pagtahod. Ang ubang paagi sa paghubad: "Ug tubagon ko ang imong pangutana" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)