ceb_tn/est/02/17.md

942 B

Gihigugma si Ester sa hari

Mao kini ang romantiko nga gamit sa pulong nga "gugma."

nadawat ang pabor sa iyang atubangan

Kini nga mga idioma nagpasabot sa managsamang butang ug nagpaklaro kung unsa nakapalipay si Ester ngadto sa hari. Ang ubang paagi sa paghubad: "nakapahimuot gayod kaniya" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]])

gikoronahan niya siya

Gibuhat kini sa hari aron sa pagpakita nga gihimo na niya siyang rayna. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

"Kombira ni Ester",

Makatabang kini aron sa pagpahayag nga ngalan kini sa kombira. Ang ubang paagi sa paghubad: "gitawag niya kini nga, "Kombira ni Ester," (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

pagpangbuhis

"ang pagpangolekta ug mga buhis"

mga probinsya

Hubara kini sama sa 1:1.

harianong pagkamanggihatagon

"ang paghatag nga ang hari lamang ang makahimo" (UDB)