ceb_tn/eph/06/19.md

615 B

nga ang mensahe mahatag sa akoa

"nga ang Dios maghatag kanako ug pulong" o "Ang Dios maghatag kanako ug mensahe" (Tan-awa sa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

inig abri nako sa akong baba nga anaay kaisug inig pahibalo

"inig sulti nako nga magpahibalo nga adunay kaisug"

nga diin nahimo akong embahador nga nakakadina

"Anaa ako diri karon sa prisohan tungod kay ako representante sa maayong balita"

aron sa akong pagkapriso makasulti ako nga adunay kaisug nga maoy angay nakong himuon

"aron aduna akoy kaisug nga mosulti sa maayong balita sa Dios bisan pa anaa ako diri sa prisohan”