1.4 KiB
Kinatibuk-ang Kasayoran
Nagpadayon si Yahweh sa pag-istorya.
nga garbosong manulti
Dinhi, ang pulong "manulti" nagpasabot sa mensahe. Ang ubang paagi sa paghubad: "isog nga mosulti sa mensahe" o "garboso ra kaayo nga manulti sa mensahe" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
sa akong ngalan
Dinhi, ang "akong ngalan" naghisgot gayod kang Yahweh ug sa iyang awtoridad. Ang ubang paagi sa paghubad: "alang kanako" o "sa akong katungod" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
pulong nga wala nako gisugo
Dinhi, ang "pulong" nagpasabot sa mensahe. Ang ubang paagi sa paghubad: "mensahe nga wala nako gisugo" "Mga pulong nga wala gisugo sa Ginoo"(Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
manulti sa ngalan sa ubang dios
Dinhi, ang pulong "ngalan" naghisgot sa dios mismo ug sa ilang katungod. Nagpasabot kini nga ang propeta nag-angkon o nanulti gamit ang awtoridad sa ubang dios. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Mao kini ang inyong isulti sa inyong kasingkasing
Dinhi, ang pulong "kasingkasing" naghisgot sa panghunahuna sa usa ka tawo. Ang ubang paagi sa paghubad: "pangutan-a ang inyong kasingkasing" o "Sultihi ninyo ang inyong kaugalingon" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Unsaon man namo pag-ila sa mensahe nga wala gisulti ni Yahweh?
"Unsaon man namo pagkahibalo nga kini nga mensahe gikan kang Yahweh?" Dinhi, ang pulong "namo" naghisgot sa katawhan sa Israel.