ceb_tn/deu/15/15.md

1.4 KiB

inyong hinumdoman nga naulipon kamo

Dinhi ang "inyong" apil ang ilang mga katigulangan nga mga ulipon sa daghang katuigan. Ang ubang paagi sa paghubad: "hinumdomi nga kamo nahimong mga ulipon" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ug gilukat kamo ni Yahweh nga inyong Dios

Gilukat ni Yahweh ang katawhan sa Israel gikan sa ilang pagkaulipon sa Ehipto ingon nga si Yahweh nagbayad aron sa paglukat sa iyang katawhan gikan sa pagkaulipon.(Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

kung magsulti siya kaninyo, 'Dili ako mopalayo gikan kaninyo

Ang ubang paagi sa paghubad: kung mosulti siya kaninyo nga dili siya mopalayo gikan kaninyo" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]])

inyong panimalay

Dinhi ang "panimalay" nagpaila sa pamilya sa mga tawo. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

busa mokuha ka ug iglulongag ug itusok sa iyang dalunggan nga anaa sa pultahan

"unya ibutang ang iyang ulo duol sa kahoy nga pultahan sa inyong balay, ug unya ibutang ang tumoy nga iglulongag ngadto sa iyang dalunggan ngadto sa kahoy"

pangbangag

usa ka hait, talinis nga gamit ug ginagamit aron paghimo ug bangag sa dalunggan. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)

walay kataposan

"hangtod sa kataposan sa iyang kinabuhi" o "hangtod sa iyang kamatayon"