ceb_tn/deu/15/09.md

2.0 KiB

nga walay daotang hunahuna sa inyong kasingkasing, nga magsulti

Dinhi ang "kasingkasing" nagpaila sa utok sa usa ka tawo. Ang ubang paagi sa paghubad: "dili maghunahuna ug daotan" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Ang ikapito nga tuig, ang tuig sa pagwagtang, haduol na

Nagpasabot kini nga tungod kay ang tuig sa pagpagawas hapit na mahitabo, ang mga tawo nga naghunahuna niini magduhaduha sa paghatag sa kabos nga mga tawo sanglit nahisama kini nga ang kabos nga tawo nga dili na mobayad kaniya pagbalik. Ang kinatibuk-ang pasabot niini mahimong ipaklaro. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ikapito nga tuig

Ang pulong nga " ika-pito" mao kini ang pasunod nga numero alang sa pito. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)

ang tuig sa pagwagtang

"ang tuig sa pagpawagtang sa mga utang"

haduol na

Adunay butang nga mahitabo sa umaabot gisulti ingon nga haduol na. Ang ubang paagi sa paghubad: "mahitabo kini sa dili madugay" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

aron nga dili kamo magdinalo ngadto sa inyong kabos nga igsoon ug walay ihatag kaniya

"aron nga dili kamo magmagahi ug madumili sa paghatag ug bisan unsa ngadto sa inyong kaubanan nga mga Israelita"

magpakitabang

"Mangayo ug tabang ngadto kang Yahweh"

ug mahimo kining sala alang ninyo

"Isipon ni Yahweh kung unsa ang imong gibuhat nga makasasala"

kinahanglan nga dili gayod magbasol ang inyong kasingkasing

Dinhi ang "kasingkasing" nagpaila sa kinatibuk-an nga pagkatawo. Ang ubang paagi sa paghubad: "dili gayod kamo magbasol niini" o "kinahanglan nga maglipay kamo" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-litotes]])

sa tanan ninyong buhat ug sa tanan ninyong igabutang sa inyong kamot

Dinhi ang "ibutang ang inyong kamot ngadto" nagpaila sa kinatibuk-ang pagkatawo ug buhat nga iyang nahimo. Ang ubang paagi sa paghubad: "sa tanan nimong buhaton"(Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)