1.8 KiB
Kinatibuk-ang Kasayoran:
Nagpadayon sa pagsulti kang Daniel ang tawo sa iyang panan-awon.
Kinatibuk-ang Kasayoran:
Ang kadaghanan sa teksto sa bersikulo sa 23-27 mga pulong nga dunay mga simbolo. Alang niini nga mga rason, ang ULB nagpadayag niini sa balaknong pagkasulti. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage)
Ang gingharian ug ang kagahom ... ihatag sa katawhan
Ang ubang paagi sa paghubad: "Ihatag sa Dios ang gingharian ug ang kagahom ... ngadto sa katawhan." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Ang gingharian ug ang kagahom
Kining duha ka mga pulong nagpasabot sa managsamang butang ug nagpasabot nga kini naghisgot sa tanang klasi sa katungod sa opisyal. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
ang kabantogan sa mga gingharian
Ang pulong "kabantogan" mahimong mahubad sa pulong nga "dako". Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang tanang dagkong mga butang nga mahitungod sa gingharian" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
mga gingharian ilalom sa tibuok langit
Ang idioma nga "ilalom sa tibuok langit" nagpasabot sa mga gingharian sa kalibotan. Ang ubang paagi sa paghubad: "sa tanang gingharian sa kalibotan" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
Ang iyang gingharian
"Ang gingharian sa Labing Halangdon"
Ang iyang gingharian mao ang walay kataposan gingharian
"Ang ginghariang nga molungtad sa walay kataposan" o "Ang gingharian nga dili matapos"
Mao kini ang kataposan sa panan-awon
Nagpasabot kini nga natapos na si Daniel sa paghulagway sa iyang panan-awon. Ang ubang paagi sa paghubad: "Mao kana ang akong nakita sa akong panan-awon" (UDB) o "Mao kini ang kataposang paghulagway sa akong panan-awon nga akong nakita"
nangluspad ang akong dagway
"naluspad ang akong dagway""