ceb_tn/dan/07/04.md

1.4 KiB

Ang unang mananap sama sa usa ka liyon apan adunay mga pako sa agila

Usa kini ka makahulogang binuhat, ug mananap nga dili nato kini makita karon o mananap nga wala mabuhi. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage|Symbolic Language)

giputol ang mga pako niini ug gialsa kini gikan sa yuta ug gipabarog kini sa duha ka tiil, sama sa usa ka tawo

Ang ubang paagi sa paghubad: "adunay tawo nga miputol sa mga pako niini ug gialsa kini gikan sa yuta ug mitindog kini sa duha ka tiil sama sa usa ka tawo" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive|Active or Passive)

Gihatagan kini ug hunahuna sama sa tawo

Dinhi ang "hunahuna" nagpasabot sa paghunahuna. Ang ubang paagi sa paghubad: "Adunay naghatag niini ug katakos sa paghunahuna sama sa tawo" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]]|Metonymy ug [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]]|Active or Passive)

adunay ikaduhang mananap, nga sama sa uso

Dili gayod kini mismo ang mananap nga uso, apan simbolo sa mananap nga susama sa uso. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage|Symbolic Language)

mga gusok

Dagko nga nagpakurba nga mga bukog sa dughan nga nagsumpay sa dako nga bukog sa likod.

Gisultihan kini

Ang ubang paagi sa paghubad: "Gisultihan kini sa usa ka tawo" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive|Active or Passive)