ceb_tn/dan/05/20.md

1.4 KiB

nagmagarbohon ang iyang kasingkasing

Dinhi ang pulong nga "kasingkasing" naghisgot mismo sa hari. Ang ubang paagi sa paghubad: "mapasigarbohon ang hari" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

nagmagahi ang iyang espiritu

Dinhi ang pulong nga "espiritu" naghisgot mismo sa hari. Ang iyang pagkagahi ginasulti nga gipagahi siya. Ang ubang paagi sa paghubad: "ang hari nahimong gahi ug ulo" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

mapalabilabihon

Bastos ug subra kahambog

gipakanaog siya gikan sa iyang harianong trono

Dinhi ang pulong nga "trono" nagpasabot sa katungod sa pagmando. Ang ubang paagi sa paghubad: "gikuha sa katawhan ang iyang gingharian" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

Gipapahawa siya gikan sa katawhan

Ang ubang paagi sa paghubad: "Giabog siya sa katawhan pahilayo gikan kanila" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ug may pangisip siya sama sa usa ka mananap

Dinhi ang pulong nga "pangisip" nagpaila sa iyang hunahuna. Ang ubang paagi sa paghubad: "naghunahuna siya sama sa hunahuna sa mananap" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

yamog

ang yamog nga anaa sa yuta nga makita sa panahon sa kabuntagon.

magbuot kung si kinsa ang gusto nga magmando kanila

"Si bisan kinsa nga iyang napilian"