ceb_tn/dan/04/36.md

1.6 KiB

Kinatibuk-ang Kasayoran:

Sa bersikulo 34 hangtod sa 37 nagsulti si Nebucadnezar sa paghulagway sa iyang tubag sa Dios. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

nahibalik ang akong maayong panghunahuna

Dinhi ang maayong panimuot gisulti ingon nga makahimo sa pagpabalik sa iyang gahom. Ang ubang paagi sa paghubad: "Nahimong tarong pag-usab" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

nahibalik usab kanako ang akong dungog ug katahom

Dinhi ang iyang dungog ug katahom gisulti ingon nga nahibalik na ang iyang kaugalingong gahom. Ang ubang paagi sa paghubad: "nahibalik kanako ang akong dungog ug ang akong kadungganan" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

dungog ug katahom

Kining duha ka pulong nagpasabot sa samang butang ug naghulagway sa kadako sa iyang himaya. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

Nalooy kanako ang akong mga magtatambag

"nangayog tabang ang akong mga magtatambang pag-usab "

Nahibalik kanako ... nahimo pa akong mas bantogan

Dinhi ang pulong "trono" naghisgot sa iyang katungod sa pagmando. Ang ubang paagi sa paghubad: "Nagmando na usab ako sa akong gingharian, ug nadawat ko bisan ang pagkabantogan" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

magdayeg, magpasidungog, ug maghimaya

Kining tulo ka pulong managsama lamang ang kahulogan ug nagpaklaro kung unsa gayod siya ka matinud-anon nga nagdayeg sa Dios (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

kadtong magarbohon

Ang ubang paagi sa paghubad: "mga mapahitas-on" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)