ceb_tn/col/01/04.md

1.2 KiB

Kinatibuk-an nga Kasayoran:

Ang pulong nga "kaninyo" naghisgot ngadto sa mga magtutuo nga taga-Colosas.

Nadungog namo

Wala giapil ni Pablo ang iyang tigpaminaw sa "kami." (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-exclusive]], [[rc:///ta/man/translate/figs-pronouns]])

ang inyong pagtuo kang Cristo Jesus

"sa inyong pagtuo kang Cristo Jesus"

ang gugma nga anaa kaninyong tanan alang niadtong

"inyong gihigugma ang tanan niadto" (UDB)

tungod sa masaligong paglaom nga gitagana alang kaninyo sa kalangitan

"nga mao ang resulta sa inyong paglaom kung unsa ang gitipigan sa Dios didto sa kalangitan"

masaligong paglaom

"paglaom nga kamo magkupot nga lig-on"

naghatag ug bunga ug nagtubo

Gikumpara kini sa kahoy ug tanom nga naghatag ug pagkaon ug motubo ngadto sa maayong balita, diin nagpabag-o sa mga tawo ug nikaylap kini sa tibuok kalibotan aron mas daghan pa nga mga tawo ang motuo niini. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

sa tanan sa kalibotan

Ang ebanghelyo mikaylap ug milambo ngadto sa kalibotan. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

sa grasya sa Dios sa kamatuoran

"ang tinuod nga grasya sa Dios" o "ang tinuod nga pabor sa Dios"