ceb_tn/2ti/01/08.md

1.7 KiB

Busa ayaw kaulaw

"Mao nga ayaw kaulaw" o "ayaw pagkahadlok"

makig-ambit ka sa mga pag-antos alang sa maayong balita

Si Pablo nag-antos alang sa Maayong Balita. Nag-ingon siya kang Timoteo nga dili mahadlok nga mag-antos alang sa Maayong Balita sama nga gaantos siya.

Pinaagi sa gahum sa Dios

"tuguti ang Dios nga maglig-on kanimo"

Dili pinaagi sa atong mga binuhatan

"dili kini pinaagi sa kadaghan sa maayong butang nga atong nahimo nga kita maluwas" o "dili kita luwason sa Dios tungod sa maayong binuhatan" o "giluwas kita sa Dios bisan pa nakabuhat kita ug sayop."

nagluwas kanato...pinaagi sa iyang kaugalingong plano

"Plano sa Dios nga luwason kita ug karon giluwas na kita niya" o "Nagdesisyon ang Dios nga iya kitang luwason ug nagdesisyon siya kung unsaon niya pagluwas kanato ug karon naluwas na kita" o "nga nagluwas kanato...sa iyang pamaagi nga plano sa pagluwas kanato."

sukad sa wala pa nagsugod ang panahon

"sukad sa wala pa nagsugod ang kalibutan"

panahon

usa kini ka "metonym" nga nagtumong sa tibuok kalibutan, ang tanan nga anaa sa kalibutan. (Tan-awa sa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Ang kaluwasan diha sa Dios gipahayag sa pagpakita sa atong manluluwas nga si Cristo Jesus

"Gipakita sa Dios kung giunsa niya pagluwas kanato pinaagi sa pagpakita sa atong Manluluwas ang Miseyas nga si Jesus nga" (Tan-awa sa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

naglaglag sa kamatayon

"nga naglaglag sa gahum sa kamatayon kanato"

Nagdala sa kinabuhi nga walay katapusan pinaagi sa Maayong Balita

"nagtudlo sa kinabuhi nga walay katapusan pinaagi sa pagwali sa Maayong Balita"

gipili ako nga magsasangyaw

"gipili ako sa Dios nga magwali sa mensahe"