ceb_tn/2sa/18/06.md

1.4 KiB

miadto sa kabukirang bahin batok sa Israel

Kini nagpasabot nga migawas sila ug nakig-away batok kanila. Ang ubang paagi sa paghubad: "miadto sa kabukirang bahin ug nakig-away batok sa mga Israel" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

batok sa Israel

Dinhi ang "Israel" nagpasabot sa ilang mga kasundalohan, dili ang tanang nga mga Israelita. Ang ubang paagi sa paghubad: "batok sa mga kasundalohan sa Isarel " (UDB) (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Nabuntog ang sundalo sa Israel sa mga kasundalohan ni David

Ang ubang paagi sa paghubad: "Didto gibuntog sa mga kasundalohan ni David ang mga sundalo sa Israel" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

adunay dako nga pagpamatay

mao kini ang usa ka panghitabo kung asa daghan ang mga tawo nga mangilngig ang pagpatay kanila.

20,000 ka mga kalalakin-an

20,000 ka mga lalaki (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

daghang mga lalaki ang namatay pinaagi sa kalasangan kaysa mga espada.

Dinhi "ang kalasangan" gihulagway ingon nga kini buhi ug makalihok. "Ang espada" nagpasabot sa mga sundalo ni David nga nakig-away pinaagi sa espada. Ang ubang paagi sa paghubad: "dilikado nga mga butang sa kalasangan ang nakapatay ug daghang mga tawo kaysa sa napatay sa mga sundalo ni David pinaagig espada" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])