ceb_tn/2sa/12/11.md

2.0 KiB

gikan sa imong kaugalingong panimalay

Dinhi ang "balay" ni David nagtumong sa iyang pamilya. Ang ubang paagi sa paghubad: "gikan sa imong kaugalingong pamilya" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Atubangan sa imong kaugalingong mga mata

Dinhi gitumong si David pinaagi sa iyang mga mata sa pagpasabot kung unsa ang iyang makita. Ang ubang paagi sa paghubad: "Samtang magtan-aw ka" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

sa adlawng dako

"tibuok adlaw." Ang panghunahuna nga nagbuhat ug usa ka butang sa "dayag" o sa pamaagi nga ang mga katawhan nasayod sa kinatibuk-an nga panghitabo ug gihisgotan ang mahitungod sa kung unsa ang gibuhat sa "adlawng dako." Ang ubang paagi sa paghubad: "dayag" o "ug ang matag-usa makakita kung unsa ang nagakahitabo" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

nagbuhat ka ug sala

"nakasala"

atubangan sa tibuok Israel

Kini nga hugpong sa mga pulong naghisgot mahitungod sa katawhan sa Israel nga nakahibalo na sila kung unsa ang nahitabo sa iyang mga asawa ingon nga nakasaksi sila sa kung unsa ang nagakahitabo. Ang ubang paagi sa paghubad: "atubangan sa katawhan sa Israel" o "ug ang tanang katawhan sa Israel masayod mahitungod niini" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

Gipasaylo usab

Gipasaylo ni Yahweh ang sala ni David. Gihisgotan kini ni Yahweh dinhi ingon nga gipapas na ni Yahweh ang sala ni David sama nga naagian sa paglakaw ug wala na niya kini tagda. Ang ubang paagi sa paghubad: "gipasaylo" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Dili ka pagapatyon

Mahimong masaysay kini sa aktibo nga porma. Usahay mamatay ang mga tawo tungod sa ilang mga sala, apan dili siya mamatay tungod sa iyang sala uban sa maong babaye. Mahimo kining ipaklaro sa pagsaysay. Ang ubang paagi sa paghubad: "Dili ka mamatay" o "dili ka mamatay tungod niini nga sala" (UDB) (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])