ceb_tn/2sa/12/04.md

1.4 KiB

bayeng karnero

nati, bayeng karnero

alang sa iyang bisita

Ang iyang bisita maoy mokaon. Ang ubang paagi sa paghubad: "aron kaonon sa iyang bisita" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Nanginit sa kasuko si David batok

Dinhi gihulagway sa tigsaysay kung unsa kapungot si David ingon nga ang iyang lawas nanginit tungod sa kasuko. Ang ubang paagi sa paghubad: "Nangisog gayod si David sa" o "Nasuko gayod si David kaniya" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

napungot siya kang Natan

Nagpasabot kini nga masuk-anon nga nakigsulti si David kang Natan.

Ingon nga buhi si Yahweh

Nagpahayag kini nga misaad o nanumpa si David. Ang ubang paagi sa paghubad: "Akong ipadayag, ingon nga buhi si Yahweh" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

angay nga mamatay

Nagpasabot kini nga patyon siya. Ang ubang paagi sa paghubad: "patyon" o "mamatay" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

Kinahanglan nga bayaran niya ang karnero sa upat ka pilo

Upat ka pilo ang kantidad nga kinahanglan ibayad sa dato ngadto sa pobri kung pila ang kantidad sa gamay nga karnero. "Kinahanglan bayaran niya ang tawong kabos ug upat ka pilo sa kantidad sa maong karnero" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/translate-numbers]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

kaluoy

pagbati ug kagul-anan ug gugma sa uban nga nag-antos o nasakitan o wala gihigugma